egg on(けしかける)の語源は、実は卵は関係ない。「けしかける」という不穏なムードとeggという単語から、生卵を投げつけるような場面をイメージして覚えている方もいるかもしれない。
eggはedgeが変化(variant)したもの。それを踏まえると、edge on(けしかける)も同じ意味だということがしっくりくる。
edge onのedgeは、日本語にもなっているエッジ(端)で、剣のエッジ(a edge of a sword)を意味するようだ。つまり、剣のエッジを向けられ、「早くやれ」とけしかけられているイメージとなる。
余談だが、卵に関しては、over-eggという動詞が面白い。over-egg the puddingで、甘やかせてダメにする(spoil)という意味になる。プリンを作るのに卵を入れすぎると失敗することから。
ーー
(2026年1月12日追記)Kindleで「簡単な英語だけでもう沈黙しない システム化したシンプル英会話 英検1級二次試験編」 という電子書籍を出版しました。思考の整理に最適です。ぜひサンプルをご覧ください。
(2026年1月12日追記)Kindleで「簡単な英語だけでもう沈黙しない システム化したシンプル英会話 英検1級二次試験編」 という電子書籍を出版しました。思考の整理に最適です。ぜひサンプルをご覧ください。
コメント