「面倒くさい」を英語でスッキリ表現する方法

スポンサーリンク

「面倒くさい」は、何かが手間がかかる、煩わしいと感じるときに使う表現である。英語でこれをどう表現するかを考えると、いくつかの候補が浮かび上がる。まずは、基本的な英単語として “annoying” や “troublesome” が挙げられる。

Annoying:
意味: causing irritation or annoyance
日本語訳: イライラさせる、うっとうしい

Troublesome:
意味: causing difficulty or annoyance
日本語訳: やっかいな、面倒な

例えば、「この宿題は面倒くさい」と言いたい場合、”This homework is annoying” や “This homework is troublesome” と表現することができる。

ここで、「面倒くさい」に関連する重要なイディオムやコロケーションも見てみよう。

  • Annoying habits(うっとうしい習慣)
  • Troublesome task(やっかいな仕事)

次に、同じような意味を持つ英単語をいくつか提案し、その使いどころを説明しよう。

Bothersome:
“Annoying” や “troublesome” と非常に似ているが、やや古風な響きがある。例えば、”bothersome flies”(うるさいハエ)というように使う。

Tedious:
主に何かが長く続いて退屈であることを表す。”tedious meeting”(退屈な会議)などで使う。

最後に、これらの単語の上位概念と下位概念を整理しよう。

  • 上位概念:
    • Difficult(難しい)
      • Troublesome(やっかいな)
        • Annoying(うっとうしい)
          • Bothersome(煩わしい)
          • Tedious(退屈な)

「面倒くさい」に関連する語彙は、実用英語検定試験やTOEICでも頻出する。特に “annoying” や “troublesome” は会話やビジネスシーンでもよく使われるため、ぜひ覚えておきたい。

ーー

(2026年1月12日追記)ここで、申し訳ありませんが、宣伝させてください。Kindleで「簡単な英語だけでもう沈黙しない システム化したシンプル英会話 英検1級二次試験編」 という電子書籍を出版しました。特に私のような英語に苦労しながらも英語が好きで、日本にいながらでも自分の言いたいことをちゃんと英語で伝えるようになりたいという方に向けて書いた本です。もう皆さんはペラペラに話せるだけの語彙力は十分にあるはずです。「シンプルでシステム化した英語」という思考整理法から始めて、少しずつ難しい言い回しに置き換えていけばいいと思います。これはまさに英検1級の二次試験対策になります。ぜひお読みいただければ幸いです。Unlimitedなら無料でお読みいただけます。順序が逆になりましたが、長年研究してきた、そもそもの「シンプルにシステム化した英語」の本も執筆中です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました