【語源100話(43)】「学生」を意味するTaliban(タリバン)

Pocket

完全国内英語学習組のAlexです。中東周辺が再びきな臭くなってきました。

Taliban(リバン)の語源は、アラビア語でstudent(学生)を意味するtalib(タリブ)の複数形から来ている。パキスタンのイスラム神学校の学生たちが1993〜94年ごろに組織化したことに由来する。本来はTalibanは複数形。一人一人を意味するときは単数形のtalibとなる。

Talibanはパキスタンとアフガニスタン国境付近を拠点に、アフガニスタンを米国の傀儡政権から奪還することを主目的としている。

一方、Talibanと何十年も協力関係にあるal-Qaeda(ル•カイダ)はアラビア語でthe base(ベイス、基地、拠点、大本営)の意味。そもそもは1989年ごろ、旧ソ連に抵抗するため集まったイスラム教徒が由来。その後、勢力圏を拡大し、米国とも戦闘状態となる。

Talibanがアフガニスタン奪還を図るローカル組織だとすれば、al-Qardaはイスラム教の拡大を図る緩いグローバル連合の大本営といったところ。

実際はさまざまな組織の緩い集合体だが、それらの中心的存在で事実上の大本営のことを米国のCIAがthe base(al-Qaeda)と名付けたのが名前の由来で、それを受けて当人たちも名乗り始めたと言われている。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です