時事問題を聞いて「遺憾に思う」と言いたいときがあるだろう。日本語では何かしらの残念な出来事や期待外れの状況に対して使われるが、英語で同じ意味を伝えたい時、どんな表現が適しているだろうか? まずは、基本的な表現から。「遺憾 […]