タグ: イディオムの記事一覧
-
【語源100話(84)】cordon off(コードン・オフ)、vandalism(ヴァンダリズム)…。パリ五輪はフランス語起源の英語を学ぶ機会になる。
cordon off(コードン・オフ)は、「封鎖する」「立ち入り禁止にする」という意味の英熟語だ。 cordonはフランス語が由来で、紐や飾り紐を意味するcordから派生した。cordon bleu(コルドン・ブルー)と […]
-
【語源100話(71)】部族の王が貢物の棚に目を向けるイメージで考えるattribute A to B問題
attribute(アトリビュート)は日本人にとって覚えにくい、使いにくい単語の一つだろう。なぜ覚えにくいのか、使いにくいのかを整理し、もっと使いやすくなるよう単語のイメージについて考えてみる。 語源はad(~に)+tr […]
-
【語源100話(69)】聖母(マドンナ)たちのlullabyとlull A into B
「聖母(マドンナ)たちのララバイ」とはまた古い曲で申し訳ないですが、火曜サスペンス劇場のエンディング曲として思い出深い方も少なくないだろう。この曲のおかけでララバイという言葉は子供の頃から聞いたことはあったものの、英単語 […]
-
【イディオム100話(4)】たまに魚は降るけれど。raining cats and dogs
最近のCNNを見ていたら、空から大量の小魚が降ってきたというニュースが目を引いた。 It rained fish over a Texas town this week in a bizarre weather even […]
-
【イディオム100話(3)】ミミズの缶はパンドラの箱(Open a can of worms)
open a can of wormsの直訳は「虫の缶を開ける」。もうこれだけで意味が推測できるが、「開けちゃいけないものを開ける」=「とんでもない混乱を引き起こす」みたいな意味だ。wormはミミズのような虫のこと。一方 […]
-
【イディオム100話(2)】Voice in the Wilderness
Voice in the Wilderness(ヴォイス・イン・ザ・ウィルダネス、発音はどちらかというとヴォイスィンザ・ウィォダネス)は、直訳すると「荒野の声」。「誰も言わない(取り合わない)ようなことを訴えている人」を […]
-
【イディオム100話(1)】ELVIS HAS LEFT THE BUILDING
Elivs has left the building.は、直訳すれば「エルビスはこの建物から出ていった(今はもういない)」で、イディオムとしての意味は「ショー(見せ場)は終わった」「主役はもう帰った」になる。 ショーは […]