【語源100話(26)】あいつはobsequiousなイやなやつ

スポンサーリンク

obsequious(オブスィークィアス)は、「媚びへつらう」「追従的な」という意味。一見覚えにくいが、ob(オブ) + sequious(スィークィアス)に分ければ覚えやすくなる。

sequiorは「従う(follow)」という意味。sequence(シーケンス、数珠つなぎの、一連の)と同語源だと思えば腑に落ちる。そして、obはこの場合「〜に向かって」という意味である。

つまり、obsequiousは権力者に付き従って媚びへつらうという意味になる。権力者の後をずらずらと多くの家来が付き従って歩く大名行列のようなものをイメージすると覚えやすい。

ネットを見ると、Trump is obsequious to Putin.(トランプはプーチンに媚びへつらっている)なんて出てくる。日常会話でも使えそうだ。

ーー

(2026年1月12日追記)ここで、申し訳ありませんが、宣伝させてください。Kindleで「簡単な英語だけでもう沈黙しない システム化したシンプル英会話 英検1級二次試験編」 という電子書籍を出版しました。特に私のような英語に苦労しながらも英語が好きで、日本にいながらでも自分の言いたいことをちゃんと英語で伝えるようになりたいという方に向けて書いた本です。もう皆さんはペラペラに話せるだけの語彙力は十分にあるはずです。「シンプルでシステム化した英語」という思考整理法から始めて、少しずつ難しい言い回しに置き換えていけばいいと思います。これはまさに英検1級の二次試験対策になります。ぜひお読みいただければ幸いです。Unlimitedなら無料でお読みいただけます。順序が逆になりましたが、長年研究してきた、そもそもの「シンプルにシステム化した英語」の本も執筆中です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました