The Legacy of the pandemic.(パンデミックの遺産)

スポンサーリンク

The New York TimesのCoronavirus Briefing (August 6, 2021)で、ピューリッツァー賞を受賞した英国の科学ジャーナリスト、エド・ヨン氏(Ed Yong)に新型コロナウイルスの受け止めや今後の予測についてインタビューしていて、興味深かった。

以下、一部を引用。

What about the pandemic has you most worried?
The legacy of it. I remain very worried about the long-term impacts of the pandemic, and I worry that they will get forgotten. There are still who knows how many long haulers out there who are still suffering from the long-term effects of Covid, and there are nowhere near enough services for them.
Similarly, we don’t have the mental health infrastructure to support people who will go through the psychological ramifications of the pandemic and the horrors of last year. Our health care system is going to be weaker because a lot of health care workers have quit, some of them have died, and others are burned out and traumatized. We’ll have massively expanded inequalities in terms of gender, race, and ability.
Even in the miracle situation, when everyone, let’s say, gets vaccinated tomorrow around the world, and it actually disappears — everything we’ve experienced has already been bad enough. And it’s going to leave scars that we’ll have to deal with for decades. And it worries me that we will forget to do any of that work because people want so badly to not think about pandemic anymore.

「パンデミックに関して一番心配しているのは何か」と聞かれ、「The legacy of it.」と答えている。legacy(ガシー)は言うまでもなく、「遺産、遺物」という意味。東京五輪についても盛んに「レガシー」という言葉が叫ばれているのを聞いたことがあるかもしれない。エド・ヨン氏はlegacyという単語を悪い意味で使っている。東京五輪に関してはレガシーは良い意味で使われるが、legacy自体には良い意味だけでなく、悪い意味もある。

エド・ヨン氏は、上記の最後の段落で、このlegacyという言葉を「And it’s going to leave scars that we’ll have to deal with for decades.(それは何十年も向き合わなければならない傷を残すでしょう。)」と言い換えている。最初に結論を述べ、最後に言い換えてあらためて締めなおすというこうした手法は英語の典型的な構造であり、面接や作文に役立ちそうだ。

【英単語メモ】

※the long-term impacts of the pandemic パンデミックの長期的影響

※hauler 運送業者

※the long-term effects of Covid コロナの長期的影響

※the psychological ramifications of the pandemic パンデミックの精神的な影響

※health care system 医療制度

※A lot of health care workers have quit, some of them have died, and others are burned out and traumatized. 多くの医療従事者が退職し、亡くなり、残った人々も、燃え尽き、傷ついている。

※even in the miracle situation, when ~ ~という奇跡的な状況となっても、

ーー

(2026年1月12日追記)ここで、申し訳ありませんが、宣伝させてください。Kindleで「簡単な英語だけでもう沈黙しない システム化したシンプル英会話 英検1級二次試験編」 という電子書籍を出版しました。特に私のような英語に苦労しながらも英語が好きで、日本にいながらでも自分の言いたいことをちゃんと英語で伝えるようになりたいという方に向けて書いた本です。もう皆さんはペラペラに話せるだけの語彙力は十分にあるはずです。「シンプルでシステム化した英語」という思考整理法から始めて、少しずつ難しい言い回しに置き換えていけばいいと思います。これはまさに英検1級の二次試験対策になります。ぜひお読みいただければ幸いです。Unlimitedなら無料でお読みいただけます。順序が逆になりましたが、長年研究してきた、そもそもの「シンプルにシステム化した英語」の本も執筆中です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました